Biocomposites industry records exports worth RM4.3 bil in 2021

image-20220704103024-1

PORT DICKSON (June 24): The biocomposites industry in Malaysia has been growing rapidly, recording exports worth RM4.3 billion last year, or 19% of the total timber exports value of RM22.74 billion.

PORT DICKSON(6 月 24 日):马来西亚的生物复合材料行业一直在快速增长,去年的出口额为 43 亿令吉,占木材总出口额 227.4 亿令吉的 19%。

 

Deputy Plantation Industries and Commodities Minister Datuk Seri Dr Wee Jeck Seng said the major exporters of biocomposite products, comprising plywood, veneer and fibreboard, are the United States, Japan, China and Singapore.

种植业和商品部副部长拿督斯里Wee Jeck Seng博士说,生物复合材料产品的主要出口国是美国、日本、中国和新加坡,包括胶合板、单板和纤维板。

 

“There are 176 plywood factories, seven factories each producing chipboards and fibreboards, and three wood plastic composite (WPC) factories in the country for producing biocomposite raw materials, especially for the furniture and construction sectors.

该国有 176 家胶合板工厂,7 家工厂分别生产刨花板和纤维板,还有 3 家木塑复合材料 (WPC) 工厂生产生物复合材料原材料,尤其是家具和建筑行业。

 

"At the global level, the country is ranked fifth as a plywood exporter, 17th for fibreboard and 29th for chipboard," he told reporters after officiating the construction of a food and beverage kiosk made from WPC here on 24th June. The project is a collaboration involving the Malaysian Timber Industry Board, Port Dickson Municipal Council and Perceptive Profile Sdn Bhd.

在全球范围内,该国在胶合板出口国中排名第五,纤维板排名第 17,刨花板排名第 29,”他6 月 24 日在这里主持了由 WPC 制成的食品和饮料亭的建设后告诉记者。该项目是马来西亚木材工业委员会、波德申市议会和 Perceptive Profile Sdn Bhd 的合作项目。

 

Wee also said that the WPC market is expected to see sustained global growth over the next five years, driven by the growth of the construction and building sector, especially in North America and Europe.

Wee 还表示,在建筑和建筑行业,尤其​​是北美和欧洲的增长的推动下,预计 WPC 市场将在未来五年内实现全球持续增长。

 

According to him, the sector is expected to be the largest WPC consumer, along with the automotive sector for its light automotive components. Consumers, too, have started using WPC as a measure to preserve the environment because it is made from recycled materials, he said.

据他介绍,该行业预计将成为最大的 WPC 消费者,汽车行业的轻型汽车零部件也将如此。他说,消费者也开始使用 WPC 作为保护环境的措施,因为它是由回收材料制成的。

 

Wee, who expressed optimism that WPC will be the focus of importing countries in tandem with the rise in demand for environmentally-friendly timber products from developed countries, said more initiatives need to be implemented to introduce wood products to the global market.

Wee 乐观地认为,随着发达国家对环保木材产品的需求增加,WPC 将成为进口国的重点,并表示需要采取更多举措将木材产品引入全球市场。

 

WPC products are environmentally-friendly timber alternatives and are produced from two main materials, namely natural wood and plastic fibres.

WPC 产品是环保的木材替代品,由两种主要材料制成,即天然木材和塑料纤维。

 

He said the MTIB, in collaboration with private companies, will develop housing units from biocomposite products that are waterproof, durable and termite-resistant, known as FAST (friendly, affordable, system and technology).

他说,MTIB 将与私营公司合作,使用防水、耐用和抗白蚁的生物复合产品开发住房单元,称为 FAST(友好、负担得起的系统和技术)。

 

Estimated to cost between RM70,000 and RM100,000 per unit, these houses will initially be built in Pahang before being introduced in other states.

这些房屋估计每单位成本在 70,000 至 100,000 令吉之间,最初将在彭亨州建造,然后再引入其他州。

 

In another development, Wee said the government is constantly monitoring the situation to stabilise palm oil prices in the market where the price of fresh fruit bunches had dropped to RM1,000 per metric tonne as of June 22.

在另一项发展中,Wee 表示,政府一直在监测情况,以稳定市场上的棕榈油价格,截至 6 月 22 日,新鲜水果串的价格已跌至每公吨 1,000 令吉。

 

"(The price of) oil palm depends on international market supply and demand, and the government is making efforts to boost prices, especially ex-farm prices. I am confident that if the government can stabilise the ex-farm prices, it will help smallholders," he said.

(价格)油棕取决于国际市场供求关系,政府正在努力提振价格,特别是出厂价。我有信心,如果政府能够稳定出厂价,将有助于小农,”他说。