Govt steps to control basic goods and services prices stave off hyperinflation — MOF

image-20220815122020-1

The various measures implemented by the Government to control the increase in prices of basic goods and services kept the inflation rate in June at a moderate level while avoiding hyperinflation.

政府为控制基本商品和服务价格上涨而采取的各种措施使 6 月份的通货膨胀率保持在适度水平,同时避免了恶性通货膨胀。

 

Deputy Finance Minister I Datuk Mohd Shahar Abdullah said such measures include price control on selected goods and services, particularly through the provision of fuel and selected food price subsidies, as well as electricity rebates for domestic consumers.

财政部副部长Datuk Mohd Shahar Abdullah表示,这些措施包括对选定商品和服务的价格控制,特别是通过提供燃料和选定的食品价格补贴,以及为国内消费者提供电费回扣。

 

“The move has helped ensure the inflation rate of Malaysia in June at a moderate level compared to other countries. This then prevented hyperinflation, which is when the inflation rate remains at a very high level from one month to the next, and that it can erode the value of a country's currency.

与其他国家相比,此举有助于确保马来西亚 6 月份的通货膨胀率处于温和水平。这随后防止了恶性通货膨胀,即通货膨胀率从一个月到下一个月都保持在非常高的水平,并且它可以侵蚀一个国家的货币价值。

 

“In addition, the current fiscal policy and monetary policy also remain accommodative in ensuring that the country's inflation is at a reasonable level,” he said in the Dewan Negara on 8 Aug 8.

此外,目前的财政政策和货币政策也保持宽松,以确保该国的通胀处于合理水平,”他8月8日在Dewan Negara表示。

 

Mohd Shahar was responding to a question by Senator Nuridah Mohd Salleh, who asked how long the country will be in an inflationary situation, as well as how true are projections that Malaysia's economy is headed towards hyperinflation.

Mohd Shahar 正在回答参议员 Nuridah Mohd Salleh 的问题,他询问该国将处于通货膨胀状态多长时间,以及马来西亚经济走向恶性通货膨胀的预测有多真实。

 

The inflation rate in June was recorded at 3.4%, driven by food and non-alcoholic beverages (up 6.1%), transportation (5.4%), and restaurants and hotels (5%).

受食品和非酒精饮料(上涨 6.1%)、交通(5.4%)以及餐厅和酒店(5%)的推动,6 月份的通货膨胀率为 3.4%。

 

According to Mohd Shahar, inflation rates in the same month in several developed economies, such as the US and the UK, exceeded 9%, while in Thailand, inflation increased by over 7%, whereas Singapore and the Philippines logged inflation of over 6%.

据Mohd Shahar称,美国和英国等几个发达经济体同月的通货膨胀率超过9%,而泰国的通货膨胀率上升了7%以上,而新加坡和菲律宾的通货膨胀率则超过了6%。

 

The Paya Besar Member of Parliament noted that inflationary pressure in 2022 is a global phenomenon, in line with the price of Brent crude oil, which had remained above US$100 per barrel since the end of March.

Paya Besar国会议员指出,2022 年的通胀压力是一个全球现象,这与布伦特原油的价格一致,自 3 月底以来一直保持在每桶 100 美元以上。

 

He noted that disruption to the world's supply chain, which had affected the supply of fertilisers and fodder, had also increased food prices sharply.

他指出,世界供应链的中断影响了化肥和饲料的供应,也导致食品价格大幅上涨。

 

“As an open economy, Malaysia is not exempt from global inflationary pressure. Therefore, an increase in prices of goods, especially finished products and imported intermediary goods, is difficult to avoid completely until the pressure from these external factors stabilises.

作为一个开放的经济体,马来西亚也不能免于全球通胀压力。因此,在这些外部因素的压力稳定下来之前,商品特别是制成品和进口中间产品的价格上涨是难以完全避免的。

 

"Nevertheless, the Government is always concerned about the increase in the rate of inflation, which causes anxiety among the people and businesses, and continues to monitor the current global economic development,” added Mohd Shahar.

尽管如此,政府一直关注通货膨胀率的上升,这引起了人们和企业的焦虑,并继续关注当前的全球经济发展,”Mohd Shahar补充道。